top of page
  • Youtube
  • Spotify
  • Instagram
  • Facebook
  • Snapchat
  • X
  • TikTok
  • Pinterest
  • Discord
  • Whatsapp
  • Line

Search Results

191 results found with an empty search

  • To reduce stress, go with the flow!

    Go with the flow The meaning is – To accept things as they happen and not try to change or control them; to be flexible. Similar idioms – Roll with it Take things as they come Examples I didn’t plan much for the trip; I just want to go with the flow . If you want to reduce stress, try to go with the flow  more often. 中文意思是 –  順其自然、隨遇而安 / 顺其自然、随遇而安

  • I wish I'm off the hook!

    Off the hook The meaning is – To be freed from a difficult situation or no longer have to take responsibility for something. Similar idioms – Out of the woods Let off the hook Examples He forgot to submit the report, but his boss let him off the hook  this time. I thought I’d have to babysit, but my sister came home early, so I’m off the hook . 中文意思是 –  脫離困境、免除責任 / 脱离困境、免除责任

  • What if we run out of money? — Let’s cross that bridge when we come to it.

    Cross that bridge when you come to it The meaning is – Don’t worry about a possible problem now; deal with it only if or when it happens. Similar idioms – Don’t borrow trouble One step at a time Examples What if we run out of money? — Let’s cross that bridge when we come to it . She’s stressed about failing the final, but I told her to cross that bridge when she gets to it . 中文意思是 –  船到橋頭自然直;等問題真的發生再處理 / 船到桥头自然直;等问题真的发生再处理

  • How many cats can you find in 60 seconds?

    I can only find 2. How about you or your friends?

  • All bark but no spark?

    All bark but no spark The meaning is – This is a twist on the more common idiom “all bark and no bite,” but if used, "all bark but no spark"  could describe someone who talks a lot or makes noise but lacks energy, passion, or follow-through—especially in relationships or action. Similar idioms – All talk and no action Talks a big game Examples He flirts a lot, but when it comes to love, he’s all bark but no spark . The performance was loud and flashy, but honestly, all bark but no spark . 中文意思是 –  只是說說而已,沒有激情或實際行動 / 只是说说而已,没有激情或实际行动

  • How many differences can you spot in 60 seconds?

    I can only spot 3. How about you or your friends?

  • Is your plan still up in the air?

    All up in the air The meaning is – Something is uncertain or undecided; the outcome is not yet clear. Similar idioms – In limbo Hanging in the balance Examples Our travel plans are still all up in the air  because of the weather forecast. The future of the project is up in the air  until we get more funding. 中文意思是 –  尚未決定、未定之數 / 尚未决定、未定之数

  • How many differences can you spot in 60 seconds?

    I can only spot 2. How about you or your friends?

  • I've many hard nuts to crack, do you have any?

    A hard nut to crack The meaning is – Someone or something that is difficult to understand, solve, or deal with. Similar idioms – Tough cookie A puzzle Examples That math problem is a hard nut to crack —I’ve been stuck on it for hours. She’s nice, but a bit reserved. Definitely a hard nut to crack . 中文意思是 –  難以對付或理解的人/事 / 难以对付或理解的人/事

  • Do you agree - haste makes waste?

    Haste makes waste The meaning is – Doing things too quickly can lead to mistakes, causing more problems or wasted effort in the end. Similar idioms – Slow and steady wins the race Measure twice, cut once Examples He forgot to save his work because he rushed— haste makes waste . Don’t try to finish the project in one night. Remember, haste makes waste . 中文意思是 –  欲速則不達、急躁容易出錯 / 欲速则不达、急躁容易出错

  • Leave no stone unturned!

    Don’t count your chickens before they hatch The meaning is – Don’t assume you’ll get something or succeed before it actually happens. Similar idioms – Don’t put the cart before the horse Don’t jump the gun Examples She’s already planning how to spend the prize money— don’t count your chickens before they hatch . We haven’t signed the contract yet, so don’t count your chickens . 中文意思是 –  勿過早樂觀、事情未成定局就別太自信 / 勿过早乐观、事情未成定局就别太自信

  • Don't count your chickens before they hatch!

    Don’t count your chickens before they hatch The meaning is – Don’t assume you’ll get something or succeed before it actually happens. Similar idioms – Don’t put the cart before the horse Don’t jump the gun Examples She’s already planning how to spend the prize money— don’t count your chickens before they hatch . We haven’t signed the contract yet, so don’t count your chickens . 中文意思是 –  勿過早樂觀、事情未成定局就別太自信 / 勿过早乐观、事情未成定局就别太自信

© 2024 by Never Stop Dreaming Club. Powered and secured by DreamTeam

bottom of page